“The mark in consideration in these opposition proceedings is a word mark, “DAWA MOJA STRONG”. The mark is comprised of two Kiswahili words which translate to “MEDICINE” and “ONE” respectively, in the English language. The third element of the mark is the word “STRONG”. This means that considered as a whole, the mark would literary (sic) be translated to mean “ONE STRONG MEDICINE”. It is my view that when such a term is sought to be registered and used as a trade mark for pharmaceutical products, the application must fail because the term does not qualify as a trade mark under the provisions of the Trade Marks Act.” – Assistant Trademark Registrar, Ruling in DAWA MOJA STRONG Trade Mark Opposition.
This blogger has received a copy of a recent trade mark ruling by the Registrar of Trade Marks referenced as In Re TMA No. 75546 “DAWA MOJA STRONG”, Opposition By Dawa Ltd and Sonal Holdings Ltd., 14th April 2015. A copy of the ruling is available here.